انطلقت فعاليات المؤتمر الدولي الخامس لمترجمي المؤلفات الأدبية في موسكو. المؤتمر حمل عنوان “الترجمة الأدبية كوسيلة للدبلوماسية الثقافية”.
ويشارك في المؤتمر نحو 300 مترجم من نحو 60 دولة يعملون عبر مجموعات مختلفة تبحث في مواضيع متنوعة منها “المترجم والناشر علاقة اتحاد أم عداء” و”الترجمة الأدبية الفنية ..صعوبات وإشكالات” و”القصة والشعر في المسرح .. إمكانية الترجمة أم استحالتها” و”أدب الطفل.. ماذا نترجم للأطفال وكيف” و”القصيدة القصة والقصة القصيدة ..الترجمة إلى لغة أخرى” وغيرها من الموضوعات.