الجمعة, 3 مايو, 2024
الرئيسية / قسم الاخبار / الاخبار الرئيسية / الشارقة تحوّل فعاليات سيول للكتاب إلى احتفالية آسيوية دولية بالثقافة العربية

الشارقة تحوّل فعاليات سيول للكتاب إلى احتفالية آسيوية دولية بالثقافة العربية

فاهم القاسمي: أثبت حضور الشارقة في معرض سيول الدولي أن التواصل هو حاجة للعقل والروح

 

المشاريع الحضارية الرائدة تعرف أن تواصلها مع التجارب النظيرة واحد من الأساسات القوية لتحقيق تطلعاتها

نجحت إمارة الشارقة في أن تجعل من فعاليات معرض سيول الدولي للكتاب احتفالية آسيوية دولية بالثقافة الإماراتية والعربية بعدما أخذت جمهور المعرض الذي توّج الإمارة هذا العام ضيف شرف دورته الـ65 إلى جماليات التراث الإماراتي بمخزونه الموسيقي والفني والحرفي وقدّمت للجمهور صورة حيّة حول راهن وتاريخ الثقافة العربية .

فقد نظمت الإمارة جلسات حوارية ومعارض فنية وعرضت إصدارات إماراتية مترجمة للكورية لتكشف حجم الإضافة التي حققها العرب منذ مئات السنين للمعرفة الإنسانية على مستوى الشعر والتاريخ والعمارة والموسيقى واللغة والخط .

و كان جناح الإمارة فرصة للمشاركين في المعرض للتجوّل في ذاكرة دولة الإمارات الشعبية وراهن جهودها في خدمة المعرفة والاهتمام بالكتاب ومد جسور التواصل مع حضارات العالم.

و جسدت الشارقة خلال برنامج مشاركتها الذي جمع 12 مؤسسة معرفية وإبداعية وثقافية تحت إشراف “هيئة الشارقة للكتاب” رؤية صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة في بناء علاقات عميقة وراسخة مع مدن وبلدان العالم بالاستناد إلى قوة الفعل الثقافي ورموزه وروّاده وتأثيرهم على اكتشاف المشتركات الإنسانية التي تجمع الإماراتيين والعرب مع حضارات وثقافات العالم إذ ظل علم الإمارات يرفرف طول أيام المعرض فيما يتبادل كتّاب وأدباء وشعراء إماراتيون أفكارهم وخبراتهم وتجاربهم مع المثقفين والقراء الكوريين لتفتح الشارقة بذلك صفحة جديدة أمام العالم العربي لبناء علاقات ثقافية متجددة مع كوريا الجنوبية وبلدان شرق آسيا كاملة.

ووضعت الشارقة خلال مشاركتها في الحدث الذي يعد من أبرز معارض الكتب في شرق آسيا نخبة من إصدارات الإماراتيين في بيوت ومكتبات المجتمع الكوري إذ ترجمت إلى الكورية أعمالاً سردية وبحثية وشعرية لأدباء وباحثين من الإمارات وعرضتها لجمهور المعرض في الوقت الذي كانت دور السينما المحلية تعرض لأول مرة بالترجمة الكورية فيلم “خورفكان” الذي استوحى حكايته من كتاب صاحب السمو حاكم الشارقة “مقاومة خورفكان للغزو البرتغالي سبتمبر 1507” حول تاريخ الغزو البرتغالي لمدينة خورفكان في القرن السادس عشر.

وشهد جناح الشارقة إقبالاً لافتاً على الكتب الإماراتية المترجمة للكورية حيث باع أكثر 300 كتاب مترجم لأول مرة إلى اللغة الكورية ونفدت جميع النسخ من روايتي “غرفة واحدة لا تكفي” للروائي والأديب سلطان العميمي و”ذوات” للدكتورة زينب الياسي في حين بيعت 75 لوحة رسمها نخبة من الفنانين الإماراتيين بالتعاون مع نظرائهم الكوريين.

و قال الشيخ فاهم القاسمي رئيس دائرة العلاقات الحكومية رئيس وفد الشارقة في المعرض إن المشاريع الحضارية التي تملك رؤية لتجربتها تعرف جيداً أن تواصلها مع النماذج النظيرة ذات الأهداف المشتركة واحد من الأساسات القوية لتحقيق تطلعاتها واليوم أثبت حضور الشارقة في “معرض سيول الدولي للكتاب” أن التواصل هو حاجة للعقل والروح فمن خلاله تحاورنا مع شعب ودود ومحب للمعرفة والآخر وضعنا أمام الشعب الكوري حصيلة تجربة حصدت الشارقة نتائجها في محطة أخرى من محطاتها الثقافية العالمية وفق رؤية صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة الذي يؤمن بأن التواصل أساس التعلم والابتكار والتطور ومصدر الثراء الفكري والإنساني وركيزة التقدم الحضاري .. فبالتواصل تجاوزنا حدود المكان والزمان وتعرّفنا على تاريخ وحضارة وثقافة شعب عريق من شعوب العالم وشاركناه رؤانا وأهدافنا وطموحاتنا”.

وأضاف : ” يعتقد الناس أن متغيرات العصر اليوم ستحل مكان التواصل الحي بين المجتمعات وستغير من قوة الكتب وتأثيرها لكن الواقع الذي شهدناه في مشاركة الشارقة “ضيف شرف على المعرض” كشف غير ذلك لقد شهدنا حجم الإقبال على الكتب المعروضة في جناح الشارقة من قبل الجمهور الكوري ونحن ننتمي إلى ثقافة وحضارة أخرى تبعد آلاف الأميال وهذا دليل على أن الكتاب هو صوت الإنسان وروحه وفكره الذي يخاطب من خلاله الآخرين ولا يمكن لأي تقنية أن تستبدله أو تغني عنه والثقافة هي هوية الإنسان وتاريخه وحضارته ولا يمكن لأي متغيرات مهما كانت مبتكرة أن تفهمها أو تعبِّر عنها”.

ولم يقتصر تأثير جناح الشارقة على الجانب الفكري والمعرفي بل امتد إلى الجانب الإنساني والاجتماعي حيث أسهم في انخراط الجمهور الكوري مع ثقافة دولة الإمارات وأن يشاركه تجاربه وعاداته وتقاليده .. فقد شارك الكوريون رقصات الفرق الشعبية وشربوا قهوتها وكتبوا أسماءهم باللغة العربية ليحتفظوا بها كذكرى جميلة جمعتهم بإمارة الشارقة وارتدت فتيات كوريات اللباس التقليدي الإماراتي ورسمن على أيديهن رسومات الحناء التراثية بمشاركة السيدات الإماراتيات اللاتي مثّلن التراث الشعبي الإماراتي.

وشهدت مشاركة الشارقة ضيف شرف في معرض سيول الدولي للكتاب 2023 تنظيم 33 فعالية ثقافية وفنية قدمها 11 كاتباً ومبدعاً وأكاديمياً من دولة الإمارات وتنوعت بين ندوات وورش عمل وحفلات توقيع وأنشطة أدبية ساهمت في تعزيز العلاقات بين الثقافتين الإماراتية والكورية.
وام

شاهد أيضاً

“أبوظبي للكتاب” يستعرض تأثير الذكاء الاصطناعي على قطاع النشر

شكل الذكاء الاصطناعي محورا مهما من محاور نقاشات معرض أبوظبي الدولي للكتاب. واستضاف المعرض ندوة …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *