الرئيسية / أرشيف الوسم : مشروع كلمة

أرشيف الوسم : مشروع كلمة

“كلمة” يصدر الترجمة العربية لـ”علم الأحياء الفلكية” لمؤلفه ديفيد سي كاتلنغ

أصدر مشروع «كلمة» للترجمة في مركز أبوظبي للغة العربية التابع لدائرة الثقافة والسياحة في أبوظبي ترجمة لكتاب علم الأحياء الفلكية، لمؤلفه ديفيد سي كاتلنغ، ونقلته إلى العربية فاطمة غنيم. ويعد علم الأحياء الفلكية موضوعاً جديداً ومثيراً، ويمكن القول إنه متعدّد التخصصات أكثر من أي موضوع آخر. ويسعى علماء الأحياء الفلكية …

أكمل القراءة »

«كلمة» يصدر رواية «لوتنا» للبولندي جوكروفسكي

أصدر مشروع «كلمة» للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة- أبوظبي رواية «لوتنا» للكاتب البولندي وتشيخ جوكروفسكي، ونقلها إلى العربية عن اللغة البولندية جورج يعقوب. و«لوتنا» في هذه الرواية هي فرس عربية أصيلة جميلة، يملكها نقيب الفرسان، ويتمنّى بقيّة أبطال القصة لو أنهم كانوا يملكونها، حتى أنّ بعضهم قد يتمنّى الموت لصاحبها …

أكمل القراءة »

«كلمة» يُصدر الترجمة العربية لـكتابات بودلير في الفنّ

ضمنَ كلاسيكيّات الأدب الفرنسيّ، التي تصدر عن مشروع «كلمة» للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة- أبوظبي، صدرت ترجمة كتاب «ما وراء الرومنطيقيّة- كتابات في الفنّ» للشاعر الفرنسيّ شارل بودلير، ترجمها عن الفرنسية الشّاعر والأكاديميّ العراقيّ كاظم جهاد، والأكاديمية والروائيّة التونسيّة أمّ الزين بنشيخة المسكيني، وراجع الترجمة ونقّحها وقدّم لها كاظم جهاد. …

أكمل القراءة »

“في المرفأ” جديد “مشروع كلمة” للفرنسي ويسمانس

صدرت ترجمة رواية “في المرفأ” للكاتب الفرنسي ويسمانس،، وذلك ضمن كلاسيكيات الأدب الفرنسي التي تصدر عن مشروع “كلمة” للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة- أبوظبي. ترجم الرواية عن الفرنسية الكاتب والمترجم المغربي محمد بنعبود، وراجعها وقدم لها الشاعر والأكاديمي العراقي المقيم في باريس كاظم جهاد. في روايته هذه، يبدو جوريس كارل …

أكمل القراءة »

«فلسفة الرياضة» جديد مشروع كلمة للكاتب ستيفن كونور

أصدر مشروع «كلمة» للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة- أبوظبي كتاباً جديداً بعنوان: «فلسفة الرياضة» للكاتب ستيفن كونور، نقله إلى العربية الباحث والمترجم الصحفي طارق راشد عليان. وجاء في بيان صحفي صدر عن المشروع: «إن أي كتاب للفلسفة يجب أن يفتح الباب على مصراعيه للنقاش والتأمل، وهذا بالضبط ما يفعله كتاب …

أكمل القراءة »

«كلمة» يُصدر ترجمة رحلة تيوفيل غوتييه إلى مصر

ضمنَ كلاسيكيات الأدب الفرنسيّ التي تصدر عن مشروع «كلمة» للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة- أبوظبي، صدر كتاب الروائيّ والشاعر والناقد الفرنسيّ تيوفيل غوتييه «رحلة إلى مصر». ترجمها عن الفرنسية الكاتب والمترجم المغربي محمّد بنعبود، وراجع الترجمة ونقّحها وقدّم لها الشاعر والأكاديميّ العراقيّ المقيم في باريس كاظم جهاد. وتصدر هذه الترجمة …

أكمل القراءة »

“كلمة” يكشف عن أهدافه الاستراتيجية المستقبلية

في معرض مشاركة مشروع “كلمة” للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي في “ندوة الترجمة في دول الخليج العربي” التي استضافها “مركز الملك عبدالله بن عبد العزيز الدولي لخدمة اللغة العربية”، في الرياض. أعلن مشروع “كلمة” عن أهدافه الاستراتيجية المستقبلية التي سيركز على تنفيذها خلال الفترة القادمة. والتي تتضمن السعي …

أكمل القراءة »

“كلمة” يُصدر ترجمة رحلة الشاعر الفرنسي تيوفيل غوتييه إلى الجزائر

ضمنَ كلاسيكيّات الأدب الفرنسيّ، التي تصدر عن مشروع “كلمة” للترجمة، في دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي، صدرت ترجمة كتاب الروائيّ والشاعر والناقد الفرنسيّ تيوفيل غوتييه “رحلة إلى الجزائر”. وبحسب بيان صحافي تلقى 24 نسخة منه، في الرحلة ترجمها عن الفرنسية الكاتب والمترجم المغربيّ محمّد بنعبود، وراجع الترجمة ونقّحها وقدّم لها …

أكمل القراءة »

“كلمة” وكلية الثقافات واللغات في ألمانية تحتفلان بشراكة 10 أعوام

احتفاء بمرور عشر سنوات على توقيع اتفاقية التعاون بين مشروع “كلمة” للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي، وكلية الثقافات واللغات التطبيقة في جامعة يوهانيس غوتنبيرغ في مدينة غرمرسهايم الألمانية، أقيمت احتفالية ثقافية وورشات عمل في مقر الكلية بالتعاون مع سفارة الإمارات العربية المتحدة لدى ألمانيا. وحسب بيان صحفي، بدأت …

أكمل القراءة »

“القمر: طبيعة وثقافة”.. جديد مشروع كلمة

أصدر مشروع “كلمة” للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة- أبوظبي، كتاباً جديداً بعنوان: “القمر: طبيعة وثقافة”، للمؤلف إدغار وليامز، نقلته إلى العربية صفاء كنج. وجاء في بيان صحفي للدائرة، “قبل أن يصل الإنسان إليه بوقت طويل، افتُتِن البشر بالقمر واستعانوا به لوضع أولى تقاويمهم وتوقيت مناسباتهم وتنظيم شؤونهم واعتقدوا لفترة طويلة …

أكمل القراءة »