عن دار أزمنة للنشر والتوزيع في عمّان، صدر كتاب “اللانداي ـ من شعر المرأة الأفغانية في الحبّ والحربّ”، ترجمة الزّميل الشّاعر د. عبد الله أبو شميس، والدكتورة حنان الجابري أستاذة التّرجمة في الجامعة الأردنيّة.
الكتاب يضمّ فصولاً نثريّة ومختارات من شعر اللانداي، وهو نوع من الشّعر القصير المنظوم باللغة البشتونيّة في أفغانستان. وقد التزمت ترجمة الأشعار بالوزن العربيّ.
تدور المختارات حول ثيمتيْ الحبّ والحرب. وأبرز ما نلاحظه فيها وجود ثلاث شخصيّات محوريّة تدور حولها الأشعار: شخصيّة المرأة التي تنطق بها؛ وشخصيّة زوج المرأة الذي تكرهه وتوسعه شتمًا وسخرية؛ وشخصيّة عشيق المرأة الذي يقترب منها حينًا إلى درجة الوصال؛ ويبتعد حينًا آخر حتّى يبدو ضربًا من المحال.
في اللانداي نقد لاذع للمجتمع الذكوريّ الذي لا يرى في المرأة أكثر من سلعة أو متعة، وهجاء مرير للرجل/ السيّد.
بسرّيَ أذوي..
فـي الخفاءِ أنوحُ
أنا امرأةُ البشتونِ كيف أبوحُ؟!
* غداً سوف أعبُرُ فـي قريتي
سأرفعُ للشمس وجهي الحسيرَ
وأنشر للريح شعري الْمَشاعْ
غداً سوف يشبعُ كل الجياعْ!