الجمعة, 26 أبريل, 2024
الرئيسية / قسم الاخبار / الاخبار الرئيسية / كلمة يصدر «رحلة إلى ترتاري والتبّت»

كلمة يصدر «رحلة إلى ترتاري والتبّت»

أصدر مشروع «كلمة»، في مركز أبوظبي للغة العربية التابع لدائرة الثقافة والسياحة- أبوظبي الترجمة العربية لكتاب «رحلة إلى ترتاري والتِّبِت (1844- 1846)» للأب إيفاريست هوك، وقد نقله إلى اللغة العربية د. محمد آيت ميهوب، ود. عبداللطيف بلقاسم، وراجع الترجمة فريق من الأساتذة.

يحكي هذا الكتاب قصة رحلة إلى ترتاري والتبت قام بها في صائفة سنة 1844 راهبان فرنسيان كانا أوّل من وصل إلى التبت من الأوروبيين. ولئن كانت الدوافع الأولى لهذه الرحلة دينية تبشيرية في البداية، فإنّ الزائرين لم يلبثا أن اندمجا في حياة الأقوام والقبائل التي حطا بينها الرحال وعاشا مدة من الزمن. فجاء هذا الكتاب غنيّاً بمعلومات تاريخية وحضارية وأنثروبولوجية جمّة.

بيد أنّ طرافة الكتاب تتجلّى في أسلوبه القصصي الشائق وفي تلاحق أحداثه وهول المغامرات التي عاشها بطلا الرحلة، وفي دقة وصف ما مرّا به في طريقهما ومقامهما من غرائب الطبيعة وعجائب العمران.

وعلى هذا النحو يكون لقراءة هذا الكتاب فائدتان: التعرّف إلى حياة أهل التبت، والقيام برحلة في السهوب والجبال والأودية والصحاري القاسية وسط الثلوج والصقيع، فيتسنّى للقارئ أن يعيش مغامرة يعسر على المرء أن يعيشها في الواقع.

ولا شكّ في أنّ ترجمة هذا الكتاب إلى العربية تسدّ اليوم النقص الفادح الذي تشكو منه المكتبة العربية في المؤلّفـات المتعلّقة بوصـف الصين وترتاري والتبت فـي القرن التاسع عشر، رغم عظم الصلات التي جمعت الحضارة العربية الإسلامية بشعوب هذه المناطق قديماً.

شاهد أيضاً

جزيرة السعديات تحتضن مؤتمر النشر العربي والصناعات الإبداعية.. الأحد

  ينظم مركز أبوظبي للغة العربية الدورة الثالثة من المؤتمر الدولي للنشر العربي والصناعات الإبداعية، …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *